Ég heiti Dominika Anna og er löggiltur þýðandi úr íslensku á pólsku. Ég er með MA gráðu í þýðingafræði og hef nokkurra ára reynslu í þýðingum skjala, vefsíðna, markaðsefnis, kvikmynda, fræðsluefnis, samfélagsmiðlafærslna o.fl. Ég tek að mér alls
konar verkefni sem tengjast þjónustu við pólskumælandi viðskiptavini. Meðal viðskiptavina minna má nefna
stór íslensk fyrirtæki, stjórnmálaflokka, opinberar stofnanir. Ég aðstoða einnig við þýðingar nokkurra félagasamtaka.
Til viðbótar við þýðingar aðstoða ég fyrirtæki og Íslendinga við að ná tengslum við hið pólska samfélag á Íslandi, pólsk fyrirtæki, finna pólska verktaka og viðskiptavini, panta vörur frá Póllandi og reka samfélagsmiðla á pólsku.
Ég hef einnig IATA ferðaráðgjafaréttindi og reynslu í að skipuleggja margs konar ferðir og viðburði í Póllandi, eins og árshátíðir, ráðningar eða vörusýningar o.fl.
Ég hef frekar mikinn áhuga á nýsköpun og er formaður Nýsköpunarnefndar FKA.
Lingua sérhæfir sig í þýðingum skjala og ráðgjöf fyrir fyrirtæki og einstaklinga
- Skjöl
- Vefsíður/ Öpp
- Markaðsefni
- Fræðsluefni
- Prófarkalestur
- túlkun
- tengsl við pólsk fyrirtæki
- tengls við verktaka og viðskiptavini frá Póllandi
- umsjón með samfélagsmiðlum á pólsku
- ferðaráðgjöf / IATA - réttindi
Tilboð er gert í hvert verkefni fyrir sig með tilliti til umfangs og eðlis verkefnisins. Rétt er að taka fram að þegar um þýðingar(verkefni) er að ræða er ekki greitt sérstaklega fyrir mat á textanum sem liggur til grundvallar tilboði. Tilboð skuldbindur heldur ekki viðskiptavini til að panta viðkomandi þjónustu
Verkbeiðnir og óskir um tilboð er hægt að senda, ásamt viðeigandi gögnum, með því að HAFA SAMBAND hér til hliðar og fylla út viðeigandi reiti eða með tölvupósti á netfangið office@lingua.is
Öllum beiðnum er svarað eins fljótt og auðið er með verðtilboði og upplýsingum um áætluð verklok.
Fulls trúnaðar er heitið varðandi allar upplýsingar og skjöl sem berast.